11ª atividade
11th activity
Ein bißchen me(E)hr von unserer ersten Reise nach Portugal.
Um pouco mais da nossa primeira viagem a Portugal.
A little more from our first trip to Portugal.
VERBREITUNGSWEGE
CANAIS DE DISTRIBUIÇÃO
CHANNELS OF DISTRIBUTION
DEUTSCH
Bis Mitte September hatten wir uns in unserer letzten gemeinsamen Aktivität, gemeinschaftlich organisiert, damit wir unser
Gesamtprojekt einer breiteren Öffentlichkeit, in beiden Ländern nahe bringen und einladen konnten mitzumachen. Wir teilten unsere (Lern-)Erfahrungen und sprachen mit jungen Menschen, über neue,
internationale, inklusive und nachhaltige Kunst- und Kulturprojektmöglichkieten, die sie mit uns in Zukunft entwickeln möchten. Wir waren, zum Kennenlernen, austauschen und gemeinsam kreativ
werden, auf den Coburger Designtagen & zum Workshoppen auf den Nachhaltigkeitstagen. Parallel liefen Ausstellungen und Großveranstaltungsbesuche in Portugal. Dazu findest mehr Informationen
weiter unten im Feed! Bis zum Projektende hatten wir in unserem Steinweg 37 Atelier, eine Dauerausstellung installiert, rund um die letzte analoge Begegnung, in Coburg und den dabei entstandenen
Kunstwerken, junger Menschen, aus Deutschland und Portugal, welche eine Woche lang gemeinsam mit Pflanzenfarben gebatikt haben. Dazu findest Du mehr, in der 10. Aktivität! In unserem Final Report findest Du eine Sammlung, mit "Good-Practise" Modellen, die wir im Zweijahreszeitraum für uns gut befunden und
weiterentwickelt haben. Möchtest Du mehr darüber erfahren? Dann nimm => KONTAKT mit uns auf. See
you!
PORTUGUESE
Em meados de setembro, organizámos a nossa última atividade conjunta para podermos levar o nosso projeto global a um público mais vasto em ambos os países e convidá-los a participar. Partilhámos as nossas experiências (de aprendizagem) e falámos com os jovens sobre novas oportunidades de projectos artísticos e culturais internacionais, inclusivos e sustentáveis que gostariam de desenvolver connosco no futuro. Fomos aos Dias do Design de Coburg e aos Dias da Sustentabilidade para nos conhecermos, trocarmos ideias e sermos criativos em conjunto. Ao mesmo tempo, houve exposições e visitas a grandes eventos em Portugal. Podes encontrar mais informações sobre isto mais abaixo no feed! Até ao final do projeto, instalámos uma exposição permanente no nosso estúdio Steinweg 37, sobre o último encontro analógico em Coburg e as obras de arte criadas por jovens da Alemanha e de Portugal, que passaram uma semana a trabalhar em conjunto com tintas vegetais. Pode saber mais sobre isto na 10ª atividade! No nosso Relatório Final, encontrará uma coleção de modelos de “boas práticas” que considerámos bons e que desenvolvemos ao longo do período de dois anos. Gostaria de saber mais? Então entre em => CONTACTO connosco. Até à próxima!
ENGLISH
By mid-September, we had organised our last joint activity so that we could bring our overall project to a wider public in both countries and invite them to participate. We shared our (learning) experiences and talked to young people about new, international, inclusive and sustainable art and cultural project opportunities that they would like to develop with us in the future. We went to the Coburg Design Days and the Sustainability Days to get to know each other, exchange ideas and get creative together. At the same time, there were exhibitions and visits to major events in Portugal. You can find more information about this further down in the feed! Until the end of the project, we had installed a permanent exhibition in our Steinweg 37 studio, all about the last analogue encounter in Coburg and the artworks created by young people from Germany and Portugal, who spent a week batiking together with plant dyes. You can find out more about this in the 10th activity! In our Final Report you will find a collection of ‘good practice’ models that we have found to be good and developed further over the two-year period. Would you like to find out more? Then get in => CONTACT with us. See you!
LOS GEHT´S!
VAMOS LÁ!
LET'S GO!
DESIGNTAGE COBURG
DIAS DE DESIGN COBURG
DESIGN DAYS COBURG
DEUTSCH
In zwei i-Tents haben wir alle jungen Menschen eingeladen, uns und unsere Kunst- und Kultur kreative Seite kennenzulernen. Sich über unser internationales Projekt zu informieren. Wir haben uns gemeinsam mit jungen Menschen, über neue Möglichkeiten, internationaler Kunst- und Kulturprojekte ausgetauscht. In einer ästhetischen Zukunftswerkstatt habt ihr eure Ideen und Wünsche, gemalt und getextet. Wir haben alles eine Woche lang gesammelt und jetzt schon wieder mega Bock, auf unser nächstes internationales Projekt. Wir haben neue potenzielle Kooperationspartner*innen gefunden und unsere "Good-Practise" Erfahrungen vielfach teilen können. Wir sind erfreut :)
PORTUGUESE
Em duas i-Tents, convidámos todos os jovens a conhecerem-nos e à nossa vertente criativa da arte e da cultura. Para saberem mais sobre o nosso
projeto internacional. Juntamente com os jovens, discutimos novas possibilidades para projectos internacionais de arte e cultura. Num workshop sobre o futuro estético, pintaram e escreveram as
vossas ideias e desejos. Recolhemos tudo durante uma semana e já estamos ansiosos pelo nosso próximo projeto internacional. Encontrámos novos potenciais parceiros de cooperação e pudemos
partilhar muitas vezes as nossas experiências de “boas práticas”. Estamos muito satisfeitos :)
ENGLISH
In two i-Tents, we invited all young people to get to know us and our creative side of art and culture. To find out about our international project. Together with young people, we discussed new possibilities for international art and culture projects. In an aesthetic future workshop, you painted and wrote your ideas and wishes. We collected everything for a week and are already looking forward to our next international project. We found new potential cooperation partners and were able to share our ‘good practice’ experiences many times over. We are delighted :)
JUGENDFESTIVAL LAGOA
FESTA DA JUVENTUDE DE LAGOA
LAGOA YOUTH FESTIVAL
DEUTSCH
Die Deutsche Schule Algarve, war im Jahr 2024, das zweite Mal beim Jugendfestival, in Lagoa mit dabei und konnte unser internationales Kunst- und Kulturprojekt, einer sehr
breiten (jungen)Öffentlichkeit, leitenden Politiker*innen, der Presse, sowie weiteren Persönlichkeiten, aus Bildung, Kultur und Wirtschaft, an mehreren, aufeinanderfolgenden Tagen intensiv
vorstellen, darüber informieren und neue Projektideen, am Färbergartenstandort Lagoa und an der Deutschen Schule Algarve, für die Zukunft diskutieren, initiieren und "Good-Practise" Beispiele
teilen. Aufgrund der Begeisterung, der ersten Gruppe Jugendlicher, die im Jahr 2023 nach Deutschland gereist sind und in beiden Ländern aktiv im Anlegen und weiterentwickeln, der jeweiligen
Färbergartenstandorte beteiligt waren, entstand, auf dem Schulgelände der Deutschen Schule Algarve, der zweite Färbergartenstandort, in der Südalgarve. Die Schule gehört offiziell zu Silves.
Jetzt gibt es also zum Projektende bereits zwei Färbergartenstandorte und es dürfen noch mehr werden. Ein öffentlicher Standort, direkt in Lagoa, ist allen (jungen)Menschen frei zugänglich. Der
zweite Standort, kann nach Absprache und in Kooperation, mit der Deutschen Schule Algarve, insbesondere von interessierten Schüler*innen, beider Gemeinden, Silves und Lagoa kennengelernt und
genutzt werden.
PORTUGUESE
Em 2024, a Escola Alemã do Algarve participou pela segunda vez no Festival da Juventude em Lagoa e pôde apresentar o nosso projeto internacional de
arte e cultura a um público (jovem) muito vasto, a políticos de renome, à imprensa e a outras personalidades da educação, da cultura e da economia, durante vários dias consecutivos, para os
informar sobre o mesmo e para discutir, iniciar e partilhar novas ideias de projectos para o futuro no local do jardim de tinturaria de Lagoa e na Escola Alemã do Algarve e para partilhar
exemplos de “boas práticas”. Devido ao entusiasmo do primeiro grupo de jovens que viajou para a Alemanha em 2023 e se envolveu ativamente na criação e desenvolvimento dos respectivos locais de
tinturaria em ambos os países, foi criado o segundo local de tinturaria no recinto escolar da Escola Alemã do Algarve, no sul do Algarve. A escola pertence oficialmente a Silves. Assim, no final
do projeto, já existem dois locais de jardins de tingimento e poderão existir mais. Um local público, diretamente em Lagoa, é de acesso livre a todos os (jovens). O segundo local pode ser
visitado e utilizado por alunos interessados de ambos os municípios, Silves e Lagoa, mediante acordo e em cooperação com a Escola Alemã do Algarve.
ENGLISH
In 2024, the German School Algarve took part in the Youth Festival in Lagoa for the second time and was able to present our international art and
culture project to a very broad (young) public, leading politicians, the press and other personalities from education, culture and business on several consecutive days, to inform them about it
and to discuss, initiate and share new project ideas for the future at the dye garden location Lagoa and at the German School Algarve and to share ‘good practice’ examples. Due to the enthusiasm
of the first group of young people who travelled to Germany in 2023 and were actively involved in the creation and further development of the respective dye garden sites in both countries, the
second dye garden site was created on the school grounds of the German School Algarve in the southern Algarve. The school officially belongs to Silves. So now, at the end of the project, there
are already two colouring garden sites and there may be more. One public location, directly in Lagoa, is freely accessible to all (young) people. The second site can be visited and used by
interested pupils from both municipalities, Silves and Lagoa, by arrangement and in cooperation with the German School Algarve.
INKLUSIVE KUNSTAUSSTELLUNG LAGOA
EXPOSIÇÃO DE ARTE INCLUSIVA LAGOA
INCLUDING THE LAGOA ART EXHIBIT
Bitte gib mir Frieden! - Por favor, dê-me paz! - Please give me peace!
DEUTSCH
Alle Bilder und Kunstwerke der portugiesischen Jugendlichen, die im Mai, in der 10. Aktivität, in Deutschland zu Besuch waren, fanden ihren Weg, in eine Ausstellung, in Lagoa. Im Rahmen einer einmonatigen Ausstellung, im Juni 2024, in der inklusiven Kunstschule Lagoa und unter der Leitung von Jose Carrujo, wurden sie einer breiten Öffentlichkeit gezeigt. Es gab dadurch viele Anknüpfungsmöglichkeiten in der Südalgarve, sich über den neu entstandenen Färbergarten, in Lagoa auszutauschen und neue Projektpläne, für dieses Kulturelle Erbe zu besprechen. Der Färbergarten wird weiterhin gehegt und seine Färberpflanzen, in neuen Kunst- und Kulturprojekten, von Mitarbeitenden der Kunstschule und von, in Kunstworkshops teilnehmenden (jungen)Menschen mit und ohne Inklusionsbedarf genutzt.
PORTUGUESE
Todas as fotografias e obras de arte dos jovens portugueses que visitaram a Alemanha em maio, no âmbito da 10.ª atividade, foram apresentadas numa
exposição em Lagoa. Foram mostrados a um vasto público no âmbito de uma exposição de um mês, em junho de 2024, na escola de arte inclusiva de Lagoa, sob a direção de José Carrujo. Isto
proporcionou muitas oportunidades para estabelecer ligações no sul do Algarve, trocar ideias sobre o recém-criado jardim de tinturaria em Lagoa e discutir novos planos de projectos para este
património cultural. O jardim de tinturaria continuará a ser cuidado e as suas plantas tintoriais utilizadas em novos projectos artísticos e culturais por funcionários da escola de arte e por
(jovens) com e sem necessidades de inclusão que participam em oficinas de arte.
ENGLISH
All the pictures and artworks of the Portuguese young people who visited Germany in May, in the 10th activity, found their way into an exhibition in
Lagoa. They were shown to a wide audience as part of a month-long exhibition in June 2024 at the inclusive art school in Lagoa under the direction of Jose Carrujo. This provided many
opportunities to connect in the southern Algarve, exchange ideas about the newly created dye garden in Lagoa and discuss new project plans for this cultural heritage. The dye garden will continue
to be cared for and its dye plants used in new art and cultural projects by employees of the art school and by (young) people with and without inclusion needs taking part in art
workshops.
NACHHALTIGKEITSTAGE COBURG
DIAS DA SUSTENTABILIDADE
SUSTAINABILITY DAY
DEUTSCH
2023 hatten wir in unserer internationalen Begegnung, in Coburg, mit Rob Savelkoul, unserem assoziierten Permakultur Partner, der Quinta da Fonte Velha, die Nachhaltigkeitstage,
am ehem. Güterbahnhofgelände besucht. Schnell war klar, coole Sache, da wollten wir dieses Jahr 2024 auch hin, mit unserem internationalem Kunst- und Kulturprojekt "GroßARTig!". Schnell
entschieden und direkt umgesetzt, waren wir drei Tage lang vor Ort und haben uns mit jungen, junggebliebenen und älteren Menschen ausgetauscht. Wer sind die jungen Menschen, die Lust auf ein
Kunst- und Naturprojekt haben? Wer sind die (jungen) Erwachsenen, die dafür das Know-how haben, Fördermittel zu beantragen, damit internationale Projekte, für junge Menschen, kostenfrei möglich
sind? Wohin geht die Reise in Zukunft weiter? Im philosophischen Austausch und kultur-ästhetischen Workshopformat, haben wir uns mit Dietrich Pax, Gärtnermeister und unserem SoLaWi-Callenberg
Partner lange unterhalten und unsere Sammlung "Guter-Praxis" direkt vor Ort, mit uns neuen Menschen geteilt.
PORTUGUESE
Em 2023, durante o nosso encontro internacional em Coburg com Rob Savelkoul, o nosso parceiro associado de permacultura, Quinta da Fonte Velha,
visitámos as Jornadas de Sustentabilidade no local da antiga estação de mercadorias. Rapidamente se tornou claro que queríamos ir para lá este ano de 2024 com o nosso projeto internacional de
arte e cultura “GroßARTig!”. Decidindo rapidamente e concretizando-o de imediato, estivemos no local durante três dias e trocámos ideias com jovens, jovens de coração e pessoas mais velhas. Quem
são os jovens que estão interessados num projeto de arte e natureza? Quem são os (jovens) adultos que têm o know-how necessário para se candidatarem a financiamentos que permitam a realização de
projectos internacionais gratuitos para os jovens? Onde é que a viagem nos levará no futuro? Num intercâmbio filosófico e num formato de workshop estético-cultural, tivemos uma longa conversa com
Dietrich Pax, mestre jardineiro e nosso parceiro SoLaWi-Callenberg, e partilhámos a nossa coleção de “boas práticas” diretamente no local com nós, novas pessoas.
ENGLISH
In 2023, during our international meeting in Coburg with Rob Savelkoul, our associated permaculture partner, Quinta da Fonte Velha, we visited the
Sustainability Days at the former goods station site. It quickly became clear that we wanted to go there this year 2024 with our international art and culture project ‘GroßARTig!’. Deciding
quickly and realising it straight away, we were on site for three days and exchanged ideas with young people, the young at heart and older people. Who are the young people who are interested in
an art and nature project? Who are the (young) adults who have the know-how to apply for funding so that international projects can be realised free of charge for young people? Where will the
journey take us in the future? In a philosophical exchange and cultural-aesthetic workshop format, we had a long chat with Dietrich Pax, master gardener and our SoLaWi-Callenberg partner, and
shared our collection of ‘good practice’ directly on site with us new people.
PRESSEMITTEILUNGEN + ÖFFENTLICHKEITSARBEIT
COMUNICADOS DE IMPRENSA + RELAÇÕES PÚBLICAS
PRESS RELEASES + PUBLIC RELATIONS