GroßARTig! - Ótimo! - Great!

Neunte Aktivität 2024

9. atividade

9th activity

Wiedersehensfreude

alegria do reencontro

joy of reunion

 

DEUTSCH

Wir haben endlich wieder eine gemeinsame Aktivität, in der wir uns hybrid, auf den Besuch unserer Portugiesen, in Deutschland vorbereiten. Im Team gibt es viel zu besprechen, wer wird von jeder Organisation mitreisen, vor Ort sein und den Prozess in Coburg begleiten? Was sind unsere Ziele und welchen Fokus wird diese letzte analoge Begegnung für uns haben? Befragt haben wir dafür auch Jugendliche in beiden Ländern, die sich in der analogen Projektwoche beteiligen möchten. Sie konnten sich im Vorfeld virtuell kennenlernen und miteinander darüber austauschen, in welcher Form sie sevengardens Workshops erleben und aktiv mitgestalten möchten. BATIKEN! ok machen wir :) eine Woche lang mit Pflanzenfarben experimentieren und herausfinden, wie die Menschen früher und heute noch, ihrer Kleidung mit natürlichen Rohstoffen eingefärbt haben.

PORTUGUESE
Finalmente, temos outra atividade conjunta em que nos preparamos de forma híbrida para a visita dos nossos portugueses à Alemanha. Há muito para discutir na equipa: quem de cada organização viajará connosco, estará no local e acompanhará o processo em Coburg? Quais são os nossos objectivos e que foco terá este último encontro analógico para nós? Também perguntámos aos jovens de ambos os países quem gostaria de participar na semana do projeto analógico. Puderam conhecer-se virtualmente com antecedência e discutir a forma como gostariam de experimentar e moldar ativamente os workshops do sevengarden. BATIKEN! ok, vamos a isso :) experimentar tintas vegetais durante uma semana e descobrir como as pessoas no passado e hoje ainda tingem as suas roupas com matérias-primas naturais.

ENGLISH
We finally have a joint activity again in which we prepare for the visit of our Portuguese colleagues in Germany in hybrid form. There is a lot to discuss in the team: who will travel from each organisation, be on site and accompany the process in Coburg? What are our goals and what focus will this last analogue encounter have for us? We have also asked young people in both countries who would like to take part in the analogue project week. They were able to get to know each other virtually in advance and exchange ideas on how they would like to experience and actively shape sevengardens workshops. BATIKEN! ok, let's do it :) a week of experimenting with plant dyes and finding out how people in the past and today dyed their clothes with natural raw materials.


Batiken mit Pflanzenfarben

Batik com tintas vegetais

Batik with plant dyes

DEUTSCH

Die Freude war groß auf unserer Seite, dass mehrere Jugendliche, die im Jahr 2023, mit uns, von Deutschland aus, nach Portugal gereist sind, sich wiederholt, in der Projektwoche beteiligen wollten und mitgeholfen haben diese vorzubereiten. In Gruppengesprächen, im Atelier und gemeinsamer Materialbeschaffung, konnten wir im Vorfeld, vieles erledigen, damit wir in der Projektwoche selber, genug und mehr Zeit hatten, für den kreativen Prozess. Auch war es auf jeden Fall viel entspannter, für alle, weil es schon erste internationale Berührungspunkte gegeben hatte und daran angeknüpft werden konnte. Unsere Materialien haben wir nachhaltig und möglichst lokal eingekauft und geliehen.

PORTUGUESE
Ficámos muito satisfeitos por vários jovens que viajaram connosco da Alemanha para Portugal em 2023 quererem participar novamente na semana de projeto e terem ajudado a prepará-la. Conseguimos organizar muitas coisas com antecedência em discussões de grupo, no atelier e adquirindo materiais em conjunto, de modo a termos tempo suficiente e mais tempo para o processo criativo durante a semana de projeto propriamente dita. Foi também definitivamente muito mais descontraído para todos, porque já tínhamos tido os nossos primeiros pontos de contacto internacionais e pudemos desenvolvê-los. Adquirimos e emprestámos os nossos materiais de forma sustentável e o mais localmente possível.

ENGLISH
We were very happy that several young people who travelled with us from Germany to Portugal in 2023 wanted to participate again in the project week and helped to prepare it. In group discussions, in the studio and in the joint procurement of materials, we were able to get a lot done in advance so that we had enough time for the creative process during the project week itself. It was also much more relaxed for everyone because there were already international points of contact that could be built on. We purchased and rented our materials sustainably and as locally as possible.



Zehnte Aktivität 2024

10ª atividade

10th activity

PLEASE PEACE ME! - Projektwoche

POR FAVOR, PAZ! - Semana de projeto

PLEASE PEACE ME! - project week

 

DEUTSCH

Alle Teilnmehmenden, aus Portugal, waren wohlbehalten bei uns in Deutschland gelandet und mit dem Zug in Coburg angekommen :) Am Sonntag starteten wir mit der ersten Begegnung beider internationaler Gruppen, bei einem traditionellem fränkischen Essen, mit Kloß und Soß und alle Teamer:innen freuten sich über die Bekanntschaft, mit vielen bekannten und neuen Gesichtern. An diesem ersten Tag eroberten wir gemeinsam die Stadt Coburg und erkundeten das typische(?) Sonntagsleben in Franken :) Was sind Gemeinsamkeiten junger Menschen vieler Kulturen und was ist neu? 

PORTUGUESE
Todos os participantes, vindos de Portugal, aterraram em segurança na Alemanha e chegaram de comboio a Coburg :) No domingo, começámos com o primeiro encontro entre os dois grupos internacionais, com uma refeição tradicional da Francónia, com bolinhos e molho, e todos os membros da equipa ficaram felizes por conhecer muitos rostos conhecidos e novos. Neste primeiro dia, conquistámos juntos a cidade de Coburg e explorámos a vida dominical na Francónia :) Quais são as semelhanças entre os jovens de muitas culturas e o que há de novo?

ENGLISH
All participants from Portugal arrived safely in Germany and travelled by train to Coburg :) On Sunday, we started with the first meeting of both international groups, enjoying a traditional Franconian meal of dumplings and sauce, and all team members were delighted to meet many familiar and new faces. On this first day, we explored the city of Coburg together and discovered what Sunday life is like in Franconia :) What do young people from many cultures have in common, and what is new?

DEUTSCH

In unserer "PLEASE PEACE ME!" Projektwoche, haben wir uns an sieben Tagen damit aueinandergesetzt, was Frieden ist? Wie er sich innen anfühlt und im Außen zeigt. Wie sieht dein Frieden aus? => KONTAKT

PORTUGUESE
Na nossa semana do projeto «PLEASE PEACE ME!», passámos sete dias a debater o que é a paz. Como é que ela se sente interiormente e como se manifesta exteriormente. Como é a tua paz? => CONTACTO

ENGLISH
During our ‘PLEASE PEACE ME!’ project week, we spent seven days exploring what peace is. How it feels inside and how it manifests itself outside. What does your peace look like? => CONTACT


Kultur Zertifikate😍

Certificados culturais😍

Culture Certificates😍

DEUTSCH

Als Anerkennung, für ihr Engagement, ihr Mitmachen, mehr junge Menschen inspiriert zu haben und Multiplikator:innen für sevengardens geworden zu sein, haben wir uns gemeinsam überlegt...ein Kultur Zertifikat wäre schon toll. Dafür traf es sich sehr gut, das unser dritter Bürgermeister, uns in seine Amtsstube eingeladen hatte, wo wir die Überreichung in einem wirklich schönen Rahmen vornehmen konnten. Wir waren sehr stolz auf unsere jungen Gäste, Teilehmenden und unser Team. Welch ein glitzernder und feiner Abschluss, unseres zweijährigen Erasmus+ Projektes, gemeinsam mit unserem Organisationen Team und unseren jungen Teilnehmenden, aus ganz Europa...und zum vollkommenen Wohlbefinden lud uns unser Bürgermeister noch zum Eis Essen ein :) Danke, Obrigad und thanks!

PORTUGUESE
Em reconhecimento pelo seu empenho, participação, por terem inspirado mais jovens e se terem tornado multiplicadores da sevengardens, pensámos juntos... um certificado cultural seria ótimo. Por isso, foi muito bom que o nosso terceiro presidente da câmara nos tivesse convidado para o seu gabinete, onde pudemos fazer a entrega num ambiente realmente agradável. Ficámos muito orgulhosos dos nossos jovens convidados, participantes e da nossa equipa. Que final brilhante e elegante para o nosso projeto Erasmus+ de dois anos, juntamente com a nossa equipa organizacional e os nossos jovens participantes de toda a Europa... e para completar o bem-estar, o nosso presidente da câmara convidou-nos ainda para comer um gelado :) Obrigado, Obrigad e thanks!

ENGLISH
In recognition of their commitment, their participation, their inspiration to more young people and their role as multipliers for sevengardens, we decided together that a culture certificate would be a great idea. It was very fitting that our third mayor invited us to his office, where we were able to present the certificates in a truly beautiful setting. We were very proud of our young guests, participants and our team. What a glittering and wonderful conclusion to our two-year Erasmus+ project, together with our organisation team and our young participants from all over Europe...and to top it all off, our mayor invited us for ice cream :) Thank you, obrigad and thanks!


WIR SAGEN DANKE!

"GroßARTig! - Ótimo! - Great!" wurde gefördert durch Erasmus+ und kofinanziert durch die Europäische Union, sowie mit Drittmitteln, der Bundesvereinigung Kulturelle Kinder- und Jugendbildung e.V. und Demokratie leben!

 

Copyright © 1999-2026 Denise Madeleine Schliefke & Nico Mion & Regenbogentanz e.V. 

All rights reserved.